Martina and the Bridge of Time is the story of a young Panamanian girl who builds a makeshift time machine and travels through her homeland's extraordinary geological, biological and human history. Written by paleobiologist Aaron O'Dea and illustrated by Panamanian artist Ian Cooke-Tapia, the book was born from a simple question: what if science could be as gripping as any adventure story?
Martina y el Puente del Tiempo es la historia de una joven panameña que construye una máquina del tiempo improvisada para viajar por la extraordinaria historia geológica, biológica y humana de su tierra. Escrita por el paleobiólogo Aaron O'Dea e ilustrada por el artista panameño Ian Cooke-Tapia, el libro nació de una pregunta sencilla: ¿y si la ciencia pudiera ser tan apasionante como cualquier aventura?
Since its first printing the book has been given away freely, not through bookshops or postal services, but carried by bus to classrooms in mountains and along coasts, distributed through a network of dedicated teachers across Panama, Costa Rica, Colombia and Cuba.
Desde su primera edición el libro se ha distribuido de forma gratuita, no a través de librerías ni servicios postales, sino llevado en autobús a salones de clase en montañas y costas, a través de una red de maestros dedicados en Panamá, Costa Rica, Colombia y Cuba.
The book grew from a conversation between a scientist with stories to tell and an artist who could bring them to life. Aaron O'Dea provided the science, deep time, ancient seas, Panama's geological improbability, and Ian Cooke-Tapia did the rest: designing a world, a girl, and a machine that could contain all of it. The time machine itself is built from icons of Panamanian life: a Diablo Rojo bus, a panga engine, a Bucyrus crane from the Canal. Nothing in Martina's world is invented that isn't already real.
El libro creció de una conversación entre un científico con historias que contar y un artista capaz de darles vida. Aaron O'Dea aportó la ciencia, el tiempo profundo, los mares antiguos, la improbabilidad geológica de Panamá, y Ian Cooke-Tapia hizo el resto: diseñando un mundo, una niña y una máquina que pudiera contenerlo todo. La máquina del tiempo está construida con iconos de la vida panameña: un Diablo Rojo, el motor de una panga, una grúa Bucyrus del Canal. Nada en el mundo de Martina está inventado que no sea ya real.
Science graphic novels live or die on whether the world feels real. Martina's time machine had to be Panamanian to its bones, assembled from a panga outboard, a Diablo Rojo grille, a Bucyrus Canal crane engine. Every detail was a deliberate argument that Panama itself is the adventure.
Las novelas gráficas científicas dependen de si el mundo se siente real. La máquina del tiempo de Martina tenía que ser panameña hasta los huesos, ensamblada con un motor de panga, una parrilla de Diablo Rojo, una grúa Bucyrus del Canal. Cada detalle era un argumento deliberado de que Panamá en sí mismo es la aventura.
From first sketches to final print took over two years of back-and-forth. Science notes became storyboards, storyboards became panel roughs, roughs became the vivid coloured pages you see today.
Desde los primeros bocetos hasta la impresión final pasaron más de dos años de ida y vuelta. Las notas científicas se convirtieron en storyboards, los storyboards en bocetos de paneles, y los bocetos en las vívidas páginas a color que ves hoy.
The Martina Shorts project extends Martina's world into eight one-minute animated videos for social media. Each short features the research of a STRI scientist, told through Martina's adventures, combining character-driven storytelling with rigorous science. Produced in English and Spanish with professional voiceover, distributed across YouTube Shorts, Instagram and Facebook. Coming September 2026.
El proyecto Martina Shorts amplía el mundo de Martina con ocho videos animados de un minuto para redes sociales. Cada episodio presenta la investigación de un científico del STRI, narrada a través de las aventuras de Martina, combinando narrativa de personajes con ciencia rigurosa. Producido en inglés y español con locución profesional. Disponibles en septiembre de 2026.
The largest shark that ever lived, and what its teeth tell us about Panama's ancient seas
El tiburón más grande que jamás existió, y qué nos dicen sus dientes sobre los mares antiguos de Panamá
The strange and misunderstood lives of Panama's most notorious night creatures
La extraña y malentendida vida de las criaturas nocturnas más célebres de Panamá
How corals reproduce, and why reef recovery depends on getting this exactly right
Cómo se reproducen los corales, y por qué la recuperación del arrecife depende de hacerlo bien
Panama's extraordinary diversity of bees and their role in keeping the forest alive
La extraordinaria diversidad de abejas en Panamá y su papel en mantener vivo el bosque
Meet the fish that makes the sand, and why losing parrotfish changes everything
El pez que hace la arena, y por qué perder los peces loro lo cambia todo
Following Panama's great cat through forest and science with Ricardo
Siguiendo al gran felino de Panamá por el bosque y la ciencia con Ricardo
The history of pearl fishing in the Pearl Islands, a story of sea, trade and time
La historia de la pesca de perlas en las Islas de las Perlas, una historia de mar, comercio y tiempo
Ocean giants and ocean mysteries, what a single fish can tell you about an entire sea
Gigantes del océano y misterios del océano, lo que un solo pez puede decirte sobre todo un mar
Martina's world is expanding. Lee & Low Books, one of the world's leading independent publishers of children's literature, has signed two new full-length hardbound Martina volumes for global distribution, released simultaneously in English and Spanish. El mundo de Martina se expande. Lee & Low Books, una de las editoriales independientes de literatura infantil más importantes del mundo, ha firmado dos nuevos volúmenes completos de Martina en tapa dura para distribución global, publicados simultáneamente en inglés y español.
Martina has visited classrooms across Panama, from Bocas del Toro to the Azuero Peninsula, with live readings, Q&A sessions with scientists, and take-home copies of the book.
Martina ha visitado salones de clase en todo Panamá, desde Bocas del Toro hasta la Península de Azuero, con lecturas en vivo, sesiones de preguntas con científicos y ejemplares del libro para llevar a casa.
Martina has appeared in exhibitions at the Biomuseo and science fairs in Panama City, with a life-size Martina standee that has become a favourite photo spot for visitors young and old.
Martina ha aparecido en exposiciones en el Biomuseo y ferias de ciencia en Ciudad de Panamá, con un cartel de Martina a tamaño real que se ha convertido en el lugar favorito para fotos de visitantes de todas las edades.
The book has been presented at international events including the Dubai Book Fair and science communication conferences in the Americas.
El libro ha sido presentado en eventos internacionales como la Feria del Libro de Dubái y conferencias de comunicación científica en las Américas.
Interested in hosting a reading, an exhibition, or a Martina Shorts screening? Get in touch.
¿Te interesa organizar una lectura, una exposición o una proyección de Martina Shorts? Ponte en contacto.